Member Loginmenu


Roque Larraquy

  • awardLonglisted, Best Translated Book Award, United States, 2019
  • awardLonglisted, National Translation Awards, United States, 2019
  • awardLonglisted, International Dublin Literary Award, Ireland, 2020
  • Translated by Heather Cleary

    On the outskirts of Buenos Aires in 1907, Doctor Quintana pines for head nurse Menéndez while he and his colleagues embark on a grisly series of experiments to investigate the line between life and death. One hundred years later, a celebrated artist goes to extremes in search of aesthetic transformation, turning himself into an art object.

    How far are we willing to go in pursuit of transcendence? The world of Comemadre is full of vulgarity, excess and farce: strange ants that form almost perfect circles, missing body parts, obsessive love affairs and flesh-eating plants. Here the monstrous is not alien, but the consequence of our relentless drive for collective and personal progress.


    3RRR: Breakfasters (1:47:00)
    ABC Radio National: The Bookshelf

    Bomb Magazine
    Words without Borders 

    Roque Larraquy
    About the Author

    Roque Larraquy is an Argentinian writer, screenwriter, professor of narrative and audiovisual design, and the author of two books, La comemadre and Informe sobre ectoplasma animal. Comemadre is his first book published in English

    Read Moreright
    About the Translator
    Read Moreright
    Text publication date:
    7 May 2019
    AU Price:
    NZ Price:
    Loading Rating
    Praise for Roque Larraquy

    ‘[Comemadre] arrives like a shockwave.’

    ‘Larraquy has written a perfect novel: spare, urgent, funny, original and infused with wonderfully subtle grace.’

    ‘Shuttling between B-movie horror and exceedingly dark comedy, the novel is somehow both genuinely scary and genuinely funny, sometimes on the same page—a wickedly entertaining ride.’

    ‘The mind-body divide becomes deliciously literal in Comemadre, Argentinian writer Roque Larraquy’s grotesque novel of art, lust, and ego…Layered without growing dense, the book is crisply comic, scenes punctuated like punchlines. That it all happens within a mere 130 pages is a sort of magic trick – the dizzying kind where a body gets sawed in half.’

    ‘Slyly funny and viscerally affecting, in a fluid translation by Heather Cleary, Comemadre is the medicine-meets-art horror story of my dreams.’

    ‘[Comemadre] spins old unreliable narrator techniques into a freshly comic and grotesque examination of the various ways that we try to justify the unjustifiable.’

    ‘Blackly comic…Gifted with a crystal-clear translation from Heather Cleary, Argentinian writer Roque Larraquy…dispens[es] more than enough absurdist humour to balance out the disturbing content.’

    ‘Larraquy’s plot elements are held together so convincingly and his characters are so wicked… Comemadre should be devoured in all its revolting brilliance.’

    Other editions ofComemadre